Siglas usadas en OpenEMR

ACL Access Control Lists
ATNA Auditoría de registro y autenticación de nodo
CDR Clinical Decision Rules.
CCDA: consolidated clinical document arquitecture, arquitectura consolidada de documento clínico
CCR-CCD: reporte o documento de continuidad de cuidados, sistema estándar HL7 para guardar todos los datos de un paciente.
CQM Clinical Quality Measures, o MCC. Medidas de calidad clínica.
DOE disnea de ejercicio dysnea on exertion
EIN Employer ID number, número de identificación de empleador
EOB Explanation of Benefits
EP Emergency physician
ERA Electronic Remittance Advice
ETIN Employer Tax Identification Number, en EE.UU.
FECA Federal Employees’ Compensation Act, un sistema de seguro médico en EE.UU.
GCAC Cuidado Global y Abarcativo del Aborto. Un programa estadounidense de atención del aborto. No se traduce porque no existen equivalentes en países hispanoparlantes.
GCC: Gestión de la Calidad Clínica, o CQM (Clinical Quality Management).
HAI Healthcare Associated Infections, (infecciones hospitalarias, o infecciones asociadas al cuidado de la salud).
HIPAA Health Insurance Portability and Accountability Act, en EE.UU.
HTN Hipertensión
LOC loss of consciousness – pérdida de conciencia
MCA Medidas de cálculo automático
NPI National Provider Identifier. Número de identificación para prestadores de salud en EE.UU.
PQRI Physician Quality Reporting Initiative
PND Paroxysmal nocturnal dyspnea
TIA Transient Ischemic attack – ataque insquémico transitorio
VFC Programa Vacunas para Niños (Vaccines for Children), en EE.UU.
VIS Vaccine Information Statements
ZMG A company

Vea el artículo anterior para conocer los criterios de traducción utilizados.

Coexistencia de historia clínica en formatos papel y digital

Pregunta frecuente que respondemos:

[01:47:18 p.m.] Otto Gabriel S.: Una pregunta me surge, que estrategia recomienda sobre como incorporar la historia clinica de los pacientes. Por que los doctores lo que tienen son expedientes en papel. Pero ellos no quieren estar manejando dos sistemas uno en papel y el electronico que seria a partir de la implementacion de open emr

Continuar leyendo “Coexistencia de historia clínica en formatos papel y digital”

Ejemplo de facturación y contabilidad

Veamos un ejemplo de práctica médica facturada.

Lo primero es seleccionar al paciente. Al hacerlo, se habilitará la opción de “Crear una visita”. En  la visita se debe especificar si es Paciente Nuevo, Paciente Establecido u otras opciones. También se podrán agregar los Incidentes que correspondan: Problema – Alergia – Medicación – Cirugía – Dental. 

Al abrirse la Visita se habilitará la opción Hoja de tarifas en la opción Tarifas del menú de navegación. Se utiliza mucho el sistema de códigos ICD9 o ICD10, los cuales están en inglés. Es conveniente utilizarlos, ya que muchas aseguradoras de salud exigen su uso para validar los pagos. En la versión 4.3 OpenEMR anuncia la incorporación del SNOMED CT, base de datos de términos clínicos perteneciente a una entidad supranacional sin fines de lucro, la International Health Terminology Standard Development Organisation (IHTSDO).

SNOMED tiene una versión en español. Cada usuario debe solicitarla en el sitio de la National Medicine Library del National Institutes of Health (Washington). Pesa 245 mb.

En OpenEMR 4.2 se presentan por defecto 3 opciones para Códigos de Pago:

  • Diagnóstico ICD9 (International Classification of Diseases)
  • Procedimiento/Servicio CPT4 (Current Procedural Terminology)
  • Procedimiento/Servicio HCPCS (Healthcare Common Procedure Coding System)

Los procedimientos (no los diagnósticos) a menudo vienen con un precio o tarifa sugerido.

REVIEW: no implementado.

Tenemos un ejemplo de uso en el documento PowerPoint generado para nuestros clientes.

Guía del Usuario OpenEMR 4.1- Manual práctico

Hemos publicado la versión libre y gratuita de la Guía del Usuario para OpenEMR. Corresponde a una traducción de la versión 4.1, que no difiere mucho de la actual. Está anunciada en el Wiki de OpenEMR, http://www.open-emr.org/wiki/index.php/Spanish_Guide , para que todos los usuarios hispanos puedan aprovecharla y eventualmente ayudar a mejorarla.

Además, disponemos de una versión ampliada, con muchos temas que no están en la fuente inglesa mencionada, pero que son necesarios para el buen aprovechamiento del software. Esta versión es ofrecida a nuestros clientes, en particular al Instituto Inec en Colombia, que dicta cursos al respecto. Solicite esta versión de nuestro Manual de OpenEMR en español si Ud. tiene intención de instalar OpenEMR en su institución.

Como parte del paquete de ayuda para los alumnos, hemos puesto en marcha un sistema de tickets, en este sitio. El soporte por tickets es mucho más ordenado que los emails sueltos. En primer lugar, el usuario puede llenar casillas en lugar de escribir creativamente. Y eso representa ahorro de tiempo para el que escribe y también para el que lee. En segundo lugar, los distintos temas pueden rutearse automáticamente a distintos técnicos. En tercer lugar, queda un registro de cuando y cómo fueron respondidos los mensajes.

El otro aporte para educación de usuarios son las presentaciones PowerPoint sobre OpenEMR, (ir a la publicación descriptiva).

Consulte por nuestro servicio de instalación y soporte para Historia Clínica Digital para instituciones de salud, clínicas, sanatorios, hospitales y regiones sanitarias.

Terminología del OpenEMR – versión española

Terminología – Glosario – Acrónimos (abreviaturas) 
Sistema de Historia Clínica Digital OpenEMR

Ver el Glosario de OpenEMR en otra publicación de este sitio.

Hemos finalizado la corrección terminológica del sistema de Historia Clínica Digital OpenEMR, de código abierto y gratuito, originalmente hecho en inglés. Para ello nos hemos incorporado al equipo de desarrollo basado en SourceForge.net, a fin de evitar duplicación de esfuerzos y la inútil tarea de reinventar la rueda, común en este tipo de actividad.

Español de España o de Latinoamérica?

La tabla de equivalencias lingüísticas de OpenEMR cubre más de 30 lenguas, y posee 6000 entradas, algunas palabras únicas, otras frases de 20 o más palabras. He observado que NINGUNA de esas entradas tiene un carácter distintivo latinoamericano o español peninsular. En ningún hospital del mundo hay una enfermera preocupada por diferenciar si un paciente ingirió natillas o flan, tamales o tortillas, u otros términos típicos de un país o región. Pero como no logré convencer a los colegas del grupo, decidí olvidarme de la versión española y focalizarme en la versión de Español Latinoamérica. Continuar leyendo “Terminología del OpenEMR – versión española”

La nueva traducción española de OpenEMR

Hemos lanzado ya la traducción al español que resuelve los múltiples problemas de usabilidad de las versiones anteriores.

Para que sea útil a toda la comunidad de usuarios, hemos aportado este material al sitio Wiki de conocimiento colectivo de la organización OpenEMR.

Esta traducción se realiza en un formato de hoja de cálculo ubicado en Google Docs, en la cual cada columna es uno de los 32 lenguajes a los cuales fue traducido el sistema. La versión latinoamericana de español es la más completa, ya que contiene el 99% de los términos del inglés original. Otras versiones comunes, como la francesa o la alemana, sólo llegan al 70%. Los traductores participantes son aprobados por los organizadores del proyecto.

Vea [Install Translations] para saber como actualizar la última traducción de OpenEMR translation. El Español Latinoamericano es el modificado, el de España no se tocó y tiene numerosos errores.

Esta traducción se acompaña por la “Guía del Usuario OpenEMR” en español, la cual está acá: [Guia del Usuario OpenEMR – Sitio Wiki de OpenEMR]. Se trata de una traducción exacta de la versión inglesa, y posee 8500 palabras.

Disponemos también de una versión ampliada, con material aportado por nosotros, de 11.000 palabras, la cual ofrecemos por ahora sólo a nuestros clientes. Consultar por Guía Ampliada del Usuario OpenEMR.

Medidas de calidad clínica en OpenEMR

Para que un producto de Historia Clínica Digital adquiera el nivel de “uso clínicamente significante”,  es preciso que automatice una cierta cantidad de tareas que ayudan a la mejor atención. La siguiente es una lista de las funciones que se pueden automatizar en OpenEMR:

Medidas de calidad Clínica Ambulatoria

NQF 0001 Evaluación del Asma

Continuar leyendo “Medidas de calidad clínica en OpenEMR”

OpenEMR en hospitales

En principio, OpenEMR fue diseñado para prácticas ambulatorias, y para ellas ha obtenido la certificación de uso significativo en EE.UU. por ICSA Labs. Esta certificación permite a médicos recibir subsidios estatales para ayudar al proceso de informatización de sus prácticas.

Para aplicarlo a un hospital, es preciso agregar algunas prestaciones. Algunas son muy simples, como agregar número de cama y sala, y otras más complejas, como las soluciones administrativas para manejar stock de medicamentos y materiales.

Veamos las prestaciones de Care2x, un sistema también gratuito y de código abierto, en inglés: cirugía, enfermería, pacientes externos, salas, laboratorios, seguridad, admisión, programación de turnos y visitas,  reparaciones, comunicaciones, etc. Incluye inteligencia artificial y módulos automatizados.

Otras prestaciones que se mencionan en los foros de discusión sobre el tema son: atención grupal de pacientes, reserva de instalaciones o quirófanos, mantenimiento programado de equipos y lugares, registro de esterilización y limpieza, listado de requisitos para ingreso o egreso de pacientes, requisitos pre-operatorios, etc.

Existen grupos que están trabajando sobre el tema, y seguramente habrá en breve módulos separados para manejo de instituciones grandes con servicios complejos e internación. La otra alternativa es la interacción/integración con algún software ya existente, como el mencionado Care2x.

Por el momento, se pueden adjudicar números de cama y sala en los campos libres de la ficha de Demografía de Paciente. Estos valores serán buscables fácilmente en el Buscador de Pacientes.

Cerca de 45.000 instalaciones de OpenEMR en todo el mundo

En un artículo de 2012, Peter Groen contabiliza 200.000 bajadas del software de OpenEMR desde el sitio en SourceForge.net:

La organización de soporte del software, OEMR, estima que hay más de 5000 installaciones de OpenEMR en consultorios y clínicas de EE.UU., lo cual equivaldría a unos 15.000 médicos usando el sistema.

Según el Dr. Sam Bowen, Director Ejecutivo de la organización OEMR cada médico norteamericano tiene un promedio de 2.000 pacientes activos, por lo cual se pueden estimar un total de 30 millones de pacientes. Si extendemos estos estimados al mundo entero, llegamos a 45.000 médicos y más de 90 millones de pacientes.

Se agregan a esta cifra los usuarios de versiones derivadas del OpenEMR, públicas o propietarias. Los demás productos de código abierto (OSCAR, OpenMRS, Vista) tienen muchos menos usuarios. La gran variedad de productos comerciales se disputan el resto de los pacientes informatizados, y la gran mayoría, tanto en países industrializados como en el Tercer Mundo, continúan confiando sus datos al papel.

Algunos otros datos interesantes del trabajo citado de Groen:

  • $1.7 trillardos (1.700.000.000.000) de dólares americanos se gastaron en 2003 en EE.UU en cuidado de la salud.
  • En 2005, EE.UU gastó 16.3% del Producto Bruto Nacional en servicios de salud
  • Menos del 10% de las pequeñas prácticas médicas en EE.UU. tienen un sistema electrónico de datos sanitarios.
  • Entre 44.000 y 200.000 muertes al año se producen en EE.UU. como resultado de errores médicos. Muchos de estos errores se podrían haber evitado con herramientas informáticas y mejor gestión de datos clínicos.
  • Unas 125,000 muertes por año en EE.UU. se deben al no cumplimiento de medicación recetada (McCarthy R. The Price You Pay for the Drug Not Taken. Business Health 1998;16:27-33.). También aquí la informatización puede ayudar a mejorar el cumplimiento de lo recetado.

Soporte para implementación de Historia Clínica Digital

Nuestra empresa brinda soporte a quienes deseen implementar la Historia Clínica Digital con el sistema gratuito de código abierto OpenEMR, en español o en inglés. Vea algunos servicios que ofrecemos para aprovechar las múltiples prestaciones de este popular, sencillo y completo sistema. Consulte sobre sus necesidades específicas. Subscríbase a nuestro boletín.

  • Atendemos clientes en Argentina en forma personal, y en el resto del mundo a través de Internet, sin necesidad de contacto personal.
  • Nuestros servidores proveen respuesta rápida y segura a cualquier institución.
    • En cualquier momento el cliente puede trasladar sus datos a otro servidor de Internet o a su propia Intranet.

Utilice libremente nuestra Demo. User: clinician / pass: clinician

Página de presentación de nuestros servicios de instalación, configuración, soporte y desarrollos a medida para Historia Clínica Digital.

OpenEMR - sistema abierto de Historia Clínica Digital

 Proporcionamos soporte en español para el proyecto OpenEMR, de código abierto y gratuito. / We support the OpenEMR free and open source project

English support for OpenEMRAutomated Medical Assesment.